Previous Entry Share
WE'RE ALL MAD HERE
alex_nepushkin





WE’RE ALL MAD HERE ;)

Фраза эта, произнесенная Чеширским Котом, приобретает совершенно иное значение, когда начинаешь понимать символику имен сказочных персонажей книги Льюиса Кэрролла “Alice’s Adventures in Wonderland”. Вспомните, как зовут участников безумного чаепития (A Mad Tea Party). Безумный Шляпник (Mad Hatter), Мартовский Заяц (Mad March Hare) и Соня (Dormouse), а позже к ним присоединилась и сама Алиса (Alice). Задумывались ли вы, почему герои эти носят столь необычные имена?..

Ответ на этот вопрос, дорогой читатель, найдешь в английском фольклоре.

В старой Англии бытовала поговорка “mad as a hatter”, ставшая после издания книги )1865) о путешествиях Алисы особенно популярной.  Однако это выражение можно встретить и ранее в произведении У. М. Теккерея “Pendennis”(1850), а еще раньше, в 1836 году, оно появилось в Америке.

Ртутная соль, которая использовалась в производстве фетровых шляп, была вредной для здоровья и являлась причиной такой болезни, как пляска св. Витта, которая и послужила, по-видимому, основанием для возникновения этой фразы. Было предположение, что первым «сумасшедшим шляпником» был Роберт Кребб, эксцентричный человек, живший в XVII в., который раздал свое добро бедным и спал на щавелевых листьях или траве.

Говорят, что прототипом персонажа Льюиса Кэролла был Теофилус Картер, продавец мебели, известный как the Mad Hatter, во-первых, потому что носил цилиндр, во-вторых, из-за своих эксцентричных идей. Примером таких странностей может служить изобретение им кровати-будильника, которая будит спящего, сбрасывая его на пол.

А теперь поговорим о Мартовском Зайце. “Сумасшедший, как мартовский заяц" (англ.Mad as a March hare“) — распространённая поговорка во времена Льюиса Кэрролла, впервые появляется в сборнике пословиц Джона Хейвуда 1546 года. Возникла она на основании наблюдения за поведением зайцев в марте, когда у них начинаются “брачные игры”.

Ну и, наконец, Соня (Dormouse). “Около дома под деревом стоял  накрытый  стол,  а  за  столом  пили  чай Мартовский Заяц и Безумный Шляпник; между  ними  крепко  спала  Мышь-Соня  (Dormouse). Безумный Шляпник и Заяц облокотились на нее, словно  на  подушку,  и  разговаривали через ее голову”. Кто же эта загадочная мышь? Соня, грызун, живет на деревьях и больше похож на белку, нежели на мышь. Название происходит от латинского глагола dormire “спать” и связано с зимней спячкой животного, а также с тем, что, в отличии от белки, соня - ночное животное и днем бывает в сонном состоянии. Соня - единственный персонаж Безумного Чаепития, который не назван сумасшедшим. Может быть, поэтому Соня и проспала эти дружеские посиделки, ведь сон, похоже, спасает ее от этого безумия. Ведь едва она очнулась, сразу же начала нести вздор о девочках, живущих в колодце с киселем.

Теперь становится ясным, почему само Чаепитие названо Л. Кэрроллом “безумным” (A Mad Tea Party).Может, чашечку чая? :)


?

Log in